Coplas por la muerte de su padre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
polisíndeton
símil
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Soluitur acris hiems grata uice ueris et Fauoni trahuntque siccas machinae carinas, ac neque iam stabulis gaudet pecus aut arator igni nec prata canis albicant pruinis. Iam Cytherea choros ducit Venus imminente luna 5 iunctaeque Nymphis Gratiae decentes alterno terram quatiunt pede, dum grauis Cyclopum Volcanus ardens uisit officinas. Nunc decet aut uiridi nitidum caput impedire myrto aut flore, terrae quem ferunt solutae; 10 nunc et in umbrosis Fauno decet immolare lucis, seu poscat agna siue malit haedo. Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turris. O beate Sesti, uitae summa breuis spem nos uetat inchoare longam. 15 Iam te premet nox fabulaeque Manes et domus exilis Plutonia, quo simul mearis, nec regna uini sortiere talis nec tenerum Lycidan mirabere, quo calet iuuentus nunc omnis et mox uirgines tepebunt. 20
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-124-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-125-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-126-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-127-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-128-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-129-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
-130-
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
¡Oh, mundo! Pues que nos matas... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FIN DE LA OBRA COMPLETA
-138-
Vocabulario
abajarse: tr. bajarse. De basseu.
acordado: participio adjetivo, recordado. Del
b. lat. accordre.
acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat. accurrre.
achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la
acusación. De achaque.
aforrado: participio adjetivo, forrado. De aforrar,
poner forro.
afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que
puede atraer deshonra. Del lat. frontem.
ahumada: participio adjetivo, señal hecha con
humo. Usase frecuentemente con el verbo hacer. De ahumar.
al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat. aliud.
albarrana (cebolla): adj., planta medicinal
cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de la cebolla común. Voz árabe que
significa silvestre, montés.
albollón: m., albañal. Del lat. alvelum.
alcatifa: f., alfombra. Voz árabe.
alcrebite: m., azufre. Del ár. alquibrit.
aleve: f., alevosía. Del gót. levjan,
traicionar.
amatado: participio en función verbal,
apagado, extinguido. De amatar.
apriesa: adv., aprisa. De a + priesa.
arcaduz: m., cangilón de noria. Del ár., caduç,
y este del gr. vaso.
arreo: m., atavío, adorno. De arrear,
adornar y también equipar, proveer.
arte: amb., habilidad, maña // artería,
fraude. Del lat. artem.
artero: adj., mañoso, astuto (sin el matiz
peyorativo de hoy). De arte.
asentar: intr., sentarse. De a + sentar.
atacar: tr., atar, abrochar; atacarse;
ser atadas. Úsase hoy en
Andalucía con la significación de atarse o abrocharse los calzones. Del lat. attacare.
atender: tr., esperar. Del lat. attendre.
aterrar: tr., echar por tierra, derribar,
postrar. De a + tierra.
alandrán: m., vestidura talar con mangas. Del
b. lat. balandrna.
ando: m., bandería, partido. Del lat. bandum.
arrera: f., parapeto. De barra.
ienquerencia: f., buena voluntad, cariño. De bienquerer.
rial: m., especie de túnica usada por hombres
y mujeres. Del ant. fr. y prov. blialt.
cabo: m., lado, parte extrema // fin // en
cabo de: al extremo de. Del lat. caput.
calzas: f. Las calzas eran una prenda de
vestir que cubría la -139- pierna
y el muslo; las calzas atacadas (como las que nombra Manrique) se unían
a la cintura por medio de agujetas; las medias calzas, (llamadas después
medias) ceñían solamente la pierna. Del lat. calcum.
candela: f., vela // lumbre. Estar con la
candela en la mano: hallarse próximo a morir el enfermo. Del latín candlam.
casquete: m., pieza de la armadura que
defendía el casco de la cabeza. De casco.
catar: tr., procurar. Del lat. captre.
caudal: adj., caudaloso, principal. Díjose
también cabdalero. Del lat. capitlem.
cava: f., foso. Del lat. cavam.
cierto: adv., ciertamente. Del lat. certum.
claro (de): m. adv., de parte a parte.
cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar, volver
a poseer // tratándose de afectos, empezar a sentirlos. Del lat. cuperre.
cobro: m., remedio. De cobrar.
cometer: intr., empezar. Del lat. committre.
comportar: tr., soportar, tolerar. Del lat. comportre.
cumplido: participio adjetivo, cabal,
perfecto. De cumplir.
condestable (aquel gran): Don Álvaro de Luna,
célebre favorito de don Juan II, decapitado en Valladolid en 1453.
consintiente: p. a., quien consiente. De consentir.
coro (estar de): m. adv., ser muy sabido. Del
lat. cr, ánimo.
corredor: m., batidor, explorador, centinela
avanzado. De correr.
cuento: m., cómputo, cuenta, cálculo; alto
sin cuento incalculablemente alto. De contar.
cuero: m., piel. Del lat. corium.
cumplir: intr., convenir, corresponder. Del
lat. complre.
curar: intr., cuidar, preocuparse. Del lat. curre,
cuidar.
cuyo so: aquel a quien pertenezco.
chapado: participio adjetivo, adornado,
guarnecido // recubierto, defendido. De chapar.
de: véase tener de.
defensar: tr., defender. Del lat. defensre.
deliberar: tr., resolver, determinar. Del
lat. deliberre.
demandar: tr., pedir, rogar. Del lat. demandre.
deporte: m., solaz, recreación,
esparcimiento. De deportar.
desgrado: m., desagrado, disgusto. De desgradar, desagradar.
desigual: adj., excesivo, extremado. De des
(negación) + igual.
desque: adv., desde que // cuando. Contrac.
de la prep. desde y la conj. que.
dudanza: f., duda. Del lat. dubitanta.
dueña: f., mujer. Del lat. dominam.
el: art. fem., la. En la Edad Meda el
artículo femenino era ela. Si el sustantivo siguiente comenzaba por
vocal, dicho artículo -140-
perdía la a: el(a) alcándara, el(la) espada; así se ve aún en Garcilaso (el
altura, Egl. I, v. 44); si empezaba por consonante, perdía la e: (a) la
villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que empiezan por vocal tónica, los
cuales conservan su género femenino: el(a) alma.
embebecido: participio adjetivo, enajenado,
embelesado. De embebecer.
empecer: tr., impedir, dificultar, obstar. De
empedecer y este del b. lat. impedescre.
enamorada: participio sustantivo, amor,
enamoramiento. De enamorar.
engorrarse: intr., detenerse, retardarse. De en
+ gorra.
Enrique (don): Enrique IV de Castilla
(1454-1474), hijo de Juan II.
enrique: m., moneda de oro acuñado por
Enrique IV.
ensomo: adv., encima. De en + somo.
Véase somo.
entender: tr., tener intención de hacer algo
// advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del lat. intendre.
escala vista (a): m. adv., hacer el
escalamiento de día y o la vista de los enemigos.
escote: m., cantidad que le corresponde pagar
proporcionalmente a cada uno. De esotar.
esmerado: participio adjetivo, puro, limpio.
De esmerar.
espingarda: f., cierta escopeta muy larga.
Del árabe springan.
estado: m., clase o jerarquía social. En la
Edad Media la sociedad se jerarquizaba en estados, como puede verse por la
significación colectiva de los personajes que actúan en la Danza de la
Muerte, y aun en obras posteriores como Lazarillo de Tormes.
estrena: f., obsequio, recompensa. Del lat. strenam.
excusación: f., excusa, disculpa. Del lat. excusatinem.
fabrido: adj., bruñido, resplandeciente. Del
lat. fabritus.
fallescer: intr., faltar, acabarse. Del lat. fallescre.
fuerte (lo más): adj., lo más resguardado del
castillo. Del lat. fortem.
galardón: m., premio, recompensa. Del germ. wilarlón.
grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del
lat. gratum.
grado: m., lugar, estado. Del lat. gradum.
graveza: f., pesadez que obsta. De grave.
guardar: tr., custodiar. Del sustantivo guarda
y este del germ. warda.
guarecer: intr., sanar. De quarir y
este del germ. warjan.
guarido: participio adjetivo, sano,
restablecido. De guarir.
guarir: intr., salvarse // tr., proteger, del
germ. warjan.
guisa: f., modo, manera. Del germ. wisa.
haber: tr., tener // intr., hallarse,
encontrarse. Del latín habre.
hadado: participio adjetivo, hadado,
predestinado. De hadar.
halaquero: adj., halagüeño, halagador. De halago.
hermandad: f., La Santa Hermandad, tribunal
con jurisdicción propia, entendía en los delitos que se cometían fuera de
poblado.
hermano el inocente (su): Don Alfonso,
hermano de Enrique IV, que fue proclamado rey por los enemigos del monarca;
pero murió poco después a los catorce años de edad, en 1468. Los Manriques se
contaban entre sus prosélitos.
hermanos (los otros dos): El maestre de
Santiago, don Juan de Pacheco, y su hermano el maestre de Calatrava, don Pedro
Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los otros dos porque antes ha
recordado a los tres infantes de Aragón (estrofa XVIII) y a su hermano el
príncipe Alfonso (XX).
hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo eran
el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió catorce años), Diego Manrique, Pedro
Manrique y Garcí Fernández Manrique. El Maestre hizo testamento en su palacio
maestral el 21 de octubre de 1476, ante su secretario Gómez de Merodio, y
estuvieron presentes su hermano Garci Fernández Manrique, su sobrino Luis
Manrique, el doctor Francisco Núñez, el bachiller Pedro de Toledo, el mayordomo
Garnica y otros familiares. El 4 de noviembre agregó un codicilo a la vista de
su hermano Garci, de su camarero Francisco Sandoval, del contador Pedro de
Mórida y del ya antes mencionado Garnica.
hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique
eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don Pedro, segundo conde de Paredes (poeta)
y don Jorge (autor de las célebre Coplas).
igualdad: f., justicia, equidad. Del lat. aequalittem.
Véase voluntad.
imos: intr., vamos. Del lat. imus.
impugnable: adj., inexpugnable, invencible.
De impugnar y este del lat. impugnre.
inicio: m., principio, comienzo. Del lat.
initium...
Infantes de Aragón (los): don Enrique, don
Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el de Antequera, castellano que fue
rey de Aragón entre 1412 y 1416.
jaez: m., cualquier adorno que se pone a las
caballerías // jaez o medio jaez: el atavío de cintas con que se
trenza la crin o la mitad de la crin. Del ár. chachez, aparato.
Juan (el rey don): don Juan I de Castilla
(1406-1454).
jura: f., promesa solemne. De jurar.
juzgador: m., juez. De juzgar.
lanzado: participio adjetivo, lanceado,
alanceado. De lanzar.
librado (ser): tr., recibir libranza u orden
de pago. De librar.
lucio: adj., luciente, brillante. Dícese de
los animales gordos y -142- de
buen pelo. Del lat., lucidum.
lorar de los ojos: frase pleonástica usada ya
en la epopeya francesa y en la española.
maestre: m., jefe de una orden de caballería
(Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa, Malta). Del latín magistrum.
mandado: m., mandado, orden. De mandar.
maña: f. habilidad, destreza. Del lat. manum,
mano.
Martín (San): Este, como los otros beatos y
santos que aparecen en las Coplas a una beoda... San Martín de
Valdeiglesias (Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila), Villarreal
(Castellón), Yepes (Toledo), Coca (Segovia), Luque (Córdoba), Baeza y Úbeda
(Jaén), son lugares célebres por sus buenos vinos.
mas: conj. advers., pero, sino. De maes
y este del lat. magis.
matar (la luz o el fuego): tr., apagar. Del
lat. mactre.
membrar: tr., recordar. Del lat. memorre.
mesura: f., discreción, cortesía. Del lat. mensram.
mote: m., lema caballeresco. Del fr. mot.
mover: intr., ponerse en marcha, irse // tr.,
proponer.
mudarse: ref., cambiar. Del lat. mutre.
mujer (su): Doña Elvira de Castañeda, que
acompaña a don Rodrigo en el momento de su muerte, era su tercera mujer y había
casado con el Maestre en 1469.
A. de Palencia, en la Crónica de Enrique IV (II,
215): dice que ya anciano, pero con vigor y robustez juveniles, casó. Insiste
fuego en la avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya viejo, volvió a casar.
La segunda esposa del Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán, casó con él
antes de 1446 y se tienen noticias de ella hasta 1452. La primera, doña Mencía
de Figueroa, madre de don Jorge, había muerto antes de 1465.
oramala: adv. de m., enhoramala. Aféresis y contracción de en hora mala.
ocasión: f., daño grave. Del lat. ocassinem.
olvidanza: f., olvido. De olvidar.
ar Dios: loc. interj., por Dios. De par,
apócope de para y Dios. Por eufemismo dícese pardiez. Del
lat. per Deum.
aramento: m., adorno con que se recubre algo.
Del lat. paramntum.
ararse: intr., ponerse, volverse, quedarse,
convertirse. ¿Cuál se para? ¿Cómo queda? ¿En qué se convierte? Del lat. parre.
parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del
lat. parescre.
artido: m., trato, convenio, concierto. De partir.
assión: f., padecimiento // ardor, vehemencia
// amor. Del lat. passinem.
echar: tr., pagar pecho o tributo. Del lat. pactre.
enado: participio adjetivo, penoso, lleno de
penas. De penar.
eña: f., piel. Del lat. penna, pluma,
y pinna, almena. Manrique: -143-
conceptista, juega con las dos acepciones del vocablo. // peña, f.,
cerro, monte. Del lat. pinna,
almena. Consúltese visión.
errochano: parroquiano. Del lat. parochiam.
ostura: f., pacto, convenio, compromiso. Del
lat. positram.
oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra
sustancia semejante, generalmente intransportable y construido junto a un muro.
Del lat. podium.
render: tr., tomar, recibir. Del lat. prehendre.
risiones: f., cadenas, grillos. Del lat. prehensinem.
rivado: m., quien priva o disfruta de
privanza (primer lugar cerca de alguien). Del lat. privtum.
rosperado: particip., adj., rico, poderoso.
De prosperar.
unto: m., instante. Del lat. punctum.
queda: adj., quieta. Del lat. quitam.
razón: f., palabra con que se expresa el
pensamiento. Del lat. ratinem.
remontado: participio adjetivo, alto,
sublime. De remontar.
repollo: m., brazado de ramas. De repollar y
este de repullulre, echar hojas, pimpollos, ramas.
resolver: intr., tornar, retornar //
cambiar, mudar. Del lat. resolvere.
revuelto: adj., mezclado // intrincado. Del
lat. revoltum.
rey (natural, verdadero): don Rodrigo sirvió
como reyes naturales y verdaderos al infante Alfonso y a los Reyes Católicos.
rocegante: adj., rozagante, que roza, que
arrastra. De rocegar.
ecreto: adj., reservado. Del lat. secrtum.
eñoríos: La Crónica General, conocida
de Manrique según puede verse en el canon de emperadores a que se ajustan las
estancias XXVII y XXVIII de las Coplas, estudia los seis diferentes
señoríos que tuvo España.
ervil: adj., humilde, bajo. Sinónimo de incivil
en su acepción de grosero, vil. Del lat. servilem.
eso: m., sentido // discreción. Del lat. sensum.
obrado: participio adjetivo, rico, excelente.
Del latín superre.
obrar: tr., exceder, sobrepujar. Del lat. superare.
obre: prep., en prenda de // después de. De sobrar.
obredorado: m., ficción o paliativo con que
se disimulan o se pretende disimular malos dichos o malas acciones. De sobredorar.
omo: m., encima. Del lat. summum.
on: m., manera, modo; en tal son: adv., de
tal manera. Del lat. sonum.
tablero (poner la vida al): frase proverbial,
jugarla, arriesgarla.
tajada: participio adjetivo: «Dícese de la
costa, roca o peña -144- cortada
verticalmente y que forma como una pared» (Academia). De tajar, dividir
con instrumento cortante.
tan: adv. c., tanto. Apócope de tanto
y este del latín tamtum.
temeroso: adj., que causa temor, temible. De temer.
tener (tiempo): tr., emplearlo, gastarlo.
tener de (seguido de infinitivo): haber de,
con sentido de resolución o necesidad irrecusables. Tener que significa
obligación.
tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de la
raíz onomatopéyica toch. Véase toque.
tondido: participio adjetivo, golpeado,
aporreado, azotado // tundido, pelado, trasquilado. De tondir y este del lat. tundre,
trasquilar.
toque: m., prueba, experiencia. Postverbal de
tocar. Véase tocar.
tornada: participio adjetivo, vuelta,
regreso. De tornar.
torrontés: m., vino hecho con uva torrontés.
Refrán: La uva torrontés / ni la comas ni la des: / para vino buena es.
trago: infortunio, adversidad. De tragar.
trasponer: tr., esconder, ocultar. Del lat. transponre.
tristura: f., tristeza. De triste.
trovar: tr., componer trovas o versos. En
otras lenguas romances (provenzal y catalán): trobar; en francés: trouver.
usado: participio adjetivo, acostumbrado,
habituado. De usar.
valer: tr., amparar, proteger. Del lat. valre.
vedija: f., vellón de lana o pelo. Del lat. viticlam.
vela: m., centinela nocturno. De velar
y este del latín vigilre.
vencida: participio sustantivo, vencimiento, derrota.
De vencer. Usase hoy en la expresión a la tercera va la vencida.
vida tercera: Manrique considera tres vidas:
1ª, la temporal y perecedera; 2ª, la de la fama (mejor que la
otra, aunque tampoco es eternal ni verdadera); 3ª, la perdurable,
eterna, de la fama, concepción grecolatina, recrudeció en el Renacimiento.
Recuérdense los Trionfi de Petrarca.
visión: f., imagen visual // objeto cuya
vista causa espanto. Del lat. visinem. Manrique, conceptista, juega con
las dos aceptaciones del vocablo. Véase peña.
vista (una): f., una simple mirada. De visto.
voluntad: f., una simple mirada. De visto.
voluntad: f., arbitrariedad, capricho.
Manrique contrapone voluntad e igualdad. Véase igualdad.
volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat. volvre.
vuelo (a chico): fr. adv., prontamente.
vuelto: participio adjetivo, revuelto,
mezclado. De volver.
yerbas secretas: veneno oculto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario